Issue 123034

Summary: "Zugänglichkeit" should be "Barrierefreiheit"
Product: Native-Lang Reporter: joriki <fpahl>
Component: deAssignee: AOO issues mailing list <issues>
Status: CONFIRMED --- QA Contact:
Severity: Minor    
Priority: P3 CC: josef.latt, rainerbielefeld_ooo_qa
Version: 3.4.0   
Target Milestone: ---   
Hardware: All   
OS: All   
Issue Type: DEFECT Latest Confirmation in: 4.0.0
Developer Difficulty: ---

Description joriki 2013-08-14 11:15:18 UTC
The German readme file (OpenOffice/READMEs/README_de.html) translates "accessibility" literally as "Zugänglichkeit". The usual German term in this context is "Barrierefreiheit" (absence of barriers).
Comment 1 Rainer Bielefeld 2013-08-15 04:17:07 UTC
I agree, and that affects all usage of "Zugänglichkeit", in menu 'Tools -> Options -> OOo', in Help, elsewhere.
Comment 2 Oliver-Rainer Wittmann 2013-08-19 13:08:10 UTC
The same translation is used in AOO 3.4.1 as far as I can see.
Comment 3 Oliver-Rainer Wittmann 2013-08-19 13:13:33 UTC
This translation is also used in OOo 3.3.0
Comment 4 jolatt 2013-09-17 06:40:24 UTC
There is also 'Zugangshilfen' e.g. in Ubuntu.

I see no reason to change this, as all terms can be used.