Apache OpenOffice (AOO) Bugzilla – Full Text Issue Listing |
Summary: | Correction of translation of Spelling in Italian UI in Pootle | ||
---|---|---|---|
Product: | Internationalization | Reporter: | valterubuntu <valtermura> |
Component: | ui | Assignee: | AOO issues mailing list <issues> |
Status: | CONFIRMED --- | QA Contact: | |
Severity: | Trivial | ||
Priority: | P3 | CC: | issues, paolopoz, pescetti, rafaella.braconi |
Version: | OOo 3.0 Beta 2 | ||
Target Milestone: | --- | ||
Hardware: | All | ||
OS: | All | ||
Issue Type: | DEFECT | Latest Confirmation in: | --- |
Developer Difficulty: | --- |
Description
valterubuntu
2008-09-24 10:10:46 UTC
Valter, please be careful. I saw more than one string Spelling translated as Sillabazione. Also Spelling is translated sometimes as Ortografia and sometimes as Controllo ortografico. Please take the time to chech the OLH as well. Thanks. Yes, Coni, I'll check also the OLH files. Please note that the words "Spelling and Grammar" in the Caption's Spellcheck dialog remained unchanged, even if I marked them as "fuzzy", for a quick search in these days, and even if my opinion is to change them into "Ortografia e grammatica" (instead of "Controllo ortografico e grammaticale"), as title refers to language involved and not to the action. Regards, Valter reassign |