Apache OpenOffice (AOO) Bugzilla – Issue 49029
de Readme: Translate OOo 2.0 readme
Last modified: 2013-08-07 15:00:08 UTC
German OpenOffice.org 2.0 readme is still incomplete and should be translated until 2005-05-20. I'll attach two files: - .po (this one should be used for translation) - .xrm (holds some already translated strings and could be used as reference)
Created attachment 25990 [details] PoFile for translation
Created attachment 25991 [details] xrm File - as reference
Created attachment 26037 [details] Ergänzung/Fortführung Übersetzung
Anmerkungen zur Übersetzung siehe dev@de.openoffice.org. http://de.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=19162 Zum Teil neu übersetzt (gegen Ende des Dokuments), ein paar Sätze umgestellt.
setting to started, as translation is in progress
Created attachment 26156 [details] Weiterer Korrekturlauf
Jetzt sind hoffentlich alle Fehler gefunden und jeder Satz sitzt. Da, wo es ging, habe ich parallel zu den englischen Seiten auch deutsche Seiten angegeben.
Nachtrag: Nach Arbeiten mit KBabel wurden Fehler folgender Art angemerkt: readme3.po:190: Mehrfachdefinition der Meldung readme3.po:151: ...dies ist die Stelle der ersten Definition Das sind wohl zulässige Meldungen von gettext, auch wenn KBabel etwas anderes behauptet. Daher habe ich weitere Nachforschungen hier unterlassen.
Created attachment 26165 [details] Schreibfehler korrigiert
Created attachment 26171 [details] smaller URL corrections
reassign to ivo to get the file to the final destination. Andre -> Ivo: Please use readme4.po. The file is "as ready as can be", but there are minor errors in the readme in general (e.g. references to network / workstation install ...). I'll check tose errors and file an issue for them (definately no stoppers for any release). I've seen some broken translation ID's in your converted po-file. Could you please check, if the transition back to .xrm is well?
Created attachment 26173 [details] Minimalstkorrektur
Thanks * for fast response! Can you give me some more details regarding the PO translation id error ? I reassign issue from "Ivo" to "IHI" ;) , target -> 2.0
Andre-> ihi: just checkt your po-file and found suspicious MsgID's at following lines: 143, 148, 169, 174, 192, 197, 202, 207, 212, 225, 230, 239, 244, 249, 535 They look like this: #: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2s43gfe.readmeitem.text msgid "_: readme.xrm#ooo_readme.Installation.Sols2.s2s43gfe.readmeitem.text\n" "X Server with 800x600 or higher resolution, with at least 256 colors" msgstr "" Seems, like hfisher has corrected them manually, But I'm not shure, if re-translation to .xrm will be correct now.
No, I did not correct anything manuelly. For the first translation I used 'Kate', an editor for programming (Linux/KDE-Desktop). I use it for scripts or quick HTML-hacks. This Editor didn't not parse the po-file. Than I installed KBabel, which was shipped with KDE too. Using KBabel I saw this messages and could not guess them. I asked on a mailinglist for programming on suse-linux and get the answer, that this messages are not errors but normal messages of gnu-gettext. It is necessary to correct them in the sources. I'm not programmer enough to find out, where the errors cause.
readme strings merged
verified
.