Issue 5454 - Erstellung eines ausführlichen Handbuch über alle Module von OOo
Summary: Erstellung eines ausführlichen Handbuch über alle Module von OOo
Status: CLOSED IRREPRODUCIBLE
Alias: None
Product: Native-Lang
Classification: NLC
Component: de (show other issues)
Version: current
Hardware: All Linux, all
: P3 Trivial
Target Milestone: ---
Assignee: hfischer
QA Contact: Unknown
URL:
Keywords:
Depends on: 5530 5538 5729 6268 6461 7229
Blocks: 6593 8488 9263 12172 20092
  Show dependency tree
 
Reported: 2002-05-31 14:25 UTC by hfischer
Modified: 2012-02-14 01:05 UTC (History)
12 users (show)

See Also:
Issue Type: TASK
Latest Confirmation in: ---
Developer Difficulty: ---


Attachments
Teilübersetzung Writer-Modul aus dem Italienischem (999.82 KB, text/html)
2002-06-04 12:09 UTC, hfischer
no flags Details
Joergs Installationshandbuch (38.79 KB, text/sxw)
2002-06-13 08:10 UTC, eric_openoffice
no flags Details
Mehrbenutzerinstallation von OOo aka Vorschläge zur Verbesserung der Installationsroutine (22.72 KB, text/html)
2002-06-13 08:17 UTC, eric_openoffice
no flags Details
OOo-Flyer_RC2_B.pdf (238.30 KB, application/octet-stream)
2002-06-14 09:01 UTC, Unknown
no flags Details
OOo-Flyer_RC2_B als editierbarer Text (716.19 KB, text/sxw)
2002-06-14 09:21 UTC, Unknown
no flags Details
Writerhandbuch, dt, 68 Seiten (777.82 KB, application/octet-stream)
2002-07-26 12:09 UTC, hfischer
no flags Details
Installation des Flat XML Filters unter Windows (6.64 KB, application/sxw)
2002-08-22 16:26 UTC, eric_openoffice
no flags Details
Umwandlung des Latex-Doku nach OOo (von Christian) (920.68 KB, patch)
2002-09-03 08:37 UTC, Unknown
no flags Details | Diff
Original Bilder (eps) (906.32 KB, application/zip)
2002-10-01 07:07 UTC, andreschnabel
no flags Details
HTML/Javascript im Writer - prakt. Beispiel (1.01 MB, application/octet-stream)
2002-12-08 21:14 UTC, hfischer
no flags Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this issue.
Description hfischer 2002-05-31 14:25:55 UTC
English Description below. 
 
 
Die Fülle der vorhandenen Dokumentationen in den verschiedensten Sprachen  
soll gesichtet und übersetzt werden. Diese Dokumentation soll über die 
Basis-Anwendungsmöglichkeiten hinausgehen und sowohl dem fortgeschrittenen  
Anwender, wie auch dem Anwender in Büros, öffentlicher Verwaltung und  
sonstigen Unternehmungen die Leistungsfähigkeit vor Augen führen. 
 
Geplant sind unterschiedliche, auf einander aufbauende Schwierigkeitsgrade: 
Basisanwendung, Fortgeschrittene Anwendungen; angedacht ist ebenfalls eine  
Dokumentation, die ausreicht, um den Prüfungsstoff des EDCL abzudecken. 
 
Die Aufteilung der Dokumentation richtet sich im Wesentlichen nach den 
vorhandenen OOo-Modulen. 
 
I. ABSCHNITT - Einleitung, Allgemeine Bemerkungen, Ziel der Dokumentation 
 
II. ABSCHNITT - Installation 
 
III. ABSCHNITT - OOWriter 
 
IV. ABSCHNITT - OOCalc 
 
V. ABSCHNITT - OODraw 
 
VI. ABSCHNITT - OOImpress 
 
VII. ABSCHNITT - Programmierung mit StarBasic 
 
VIII. ABSCHNITT - Datenbanken benutzen mit OOo 
 
 
 
Diverse ERGÄNZUNGEN wie FAQ, Downloadquellen und andere URLs, 
Besonderheiten im Betrieb auf den unterschiedlichen Betriebssytemen, 
Troubleshooting, Hilfe durch die OOo-Gemeinschaft und der Hinweis darauf, 
wie man der OOo-Gemeinschaft beitreten kann. 
 
--------------------------------------------------------------------------- 
The plenty of present documentation in a lot of languages have to be 
sighted and translated. This documentation will be more than the basic 
applicability and will give the power-user as well as the users in the 
business or public administration and other enterprises a introduction of  
the efficiency of this office-suite. 
 
Planned are different builds which are first to learn easy and than will be 
more complex: basic use, advanced use; we think it is a good idea to write  
a documentation, that covers the testing of the EDCL (European Computer 
Driving Licence). 
 
The parts of the documentation are the same like in OOo itself. 
 
SECTION 1: Introduction, common notice, goal of the documentation 
 
SECTION 2: Installation 
 
SECTION 3: OOWriter 
 
SECTION 4: OOCalc 
 
SECTION 5: OODraw 
 
SECTION 6: OOImpress 
 
SECTION 7: Programming with StarBasic 
 
SECTION 8: Working with OOo on databases 
 
 
Additionally there will be documented FAQs, tipps for downloads and other 
nformations, details on working with different operating systems, 
troubleshooting, help, that can give the community and the hint, that 
people can join the community.
Comment 1 fredao 2002-06-01 09:01:29 UTC
Hi Helga, 
schön dass Du die rote Mütze aufgesetzt hast ;-)

Hi Helga, Chrisoph
auf der Liste waren viele, hier sind wir 
noch alleine. Wollen wir mit denen über die
5187 üben oder sie gleich hier eintragen?

Grüße nach ???
  und nach München

Manfred
Comment 2 hfischer 2002-06-01 09:20:27 UTC
Hi all, 
 
wenn ich die Liste richtig interpretiere, inzwischen sind es fünf. 
Ich würde den anderen noch ein bißchen Zeit lassen, sich 
ranzutrauen, besonders Alex sollte hier ja mitmischen. 
 
Ich sitze in Reutlingen, gute halbe Stunde mit dem Zug von Stuttgart 
weg. 
 
Sonniges Wochenende euch allen, 
Helga 
 
 
Jetzt sehe ich übrigens auch, wo man den Status des Issues verändern 
kann. Vielleicht wird er doch noch mein Freund ;).  
Comment 3 hfischer 2002-06-01 21:46:20 UTC
Damit uns Marc Santhoffs Liste (users-de) nicht verloren geht: URLs rund um das Thema 
Makroprogrammierung/StarBasic. 
 
API-Referenz 
http://www.openoffice.org/dev_docs/source/latest_build/latest_build.html#odk 
 
Basic 
http://api.openoffice.org/5.2/index.html 
 
Tutorium 
http://api.openoffice.org/basic/man/tutorial/tutorial.pdf 
 
Beispiele API Programmierung 
http://api.openoffice.org/unbranded-source/browse/~checkout~/api/odk/examples/examples.html 
 
Hilfreiche Tipps und funktionierende Codestücke 
http://www.system-entwicklung.de 
 
sowie den mittlerweile erschienenen Entwurf des "Developers Manual" 
irgendwo auf api.openoffice.org 
  
Comment 4 rapunzel 2002-06-01 22:25:40 UTC
Bis weitere Übersetzer eintreffen übernehme ich inwzischen die Kapitel
1-4 aus dem Writer Handbuch.
(http://prdownloads.sourceforge.net/ooodocs/writer_1.0.0_sxw.zip)

Frage:
Wo sollen die übersetzten Texte hin? Das Writer Dokument ist immerhin
ca. 1.5 MB gross.

Markus   
Comment 5 hfischer 2002-06-01 22:44:19 UTC
Hi Markus,  
  
schau mal ein Stückchen über das Kommentarfeld hinaus: Create a new Attachment - da  
kannst Du das Ding hochladen.Dann können die Interessierten sich den Anhang nach Bedarf  
herunterladen. Oder wurde der an alle verteilt? Glaube nicht. Der Übungsissue verrät es  
mir leider nicht.  
  
Kann man hierfür das CVS einspannen und Daten lagern?  
 
Helga  
Comment 6 timon.schroeter 2002-06-02 00:52:32 UTC
Hallo Helga, *,
  
> Create a new Attachment - da  
> kannst Du das Ding hochladen.
> Dann können die Interessierten sich den Anhang nach 
> Bedarf herunterladen. 

Exakt.

> Oder wurde der an alle verteilt? 

Nein. Sobald Attachments erstellt werden, werden diese sowohl über den
Kommentaren alle zusammen aufgelistet, als auch jedes einzelne noch
einmal in einer Reihe mit den Kommentaren, sodass man genau weiß,
welcher Kommentar sich auf welches Attachment bezieht usw.
  
> Kann man hierfür das CVS einspannen und Daten lagern?  

Könnte man, aber der Kreis derer, die CVS-mäßig schreiben dürfen ist
verhältnismäßig klein und lässt sich, wie du noch dabei bist
mitzuerleben, nicht so schnell erweitern. IssueZilla dagegen
ermöglicht es jedem registrieren Benutzer von OOo Kommentare zu
schreiben, Dateien hochzuladen, sich unter CC einzutragen und so alle
Fortschritte zu verfolgen etc. IssueZilla ist IMO das Werkzeug der
Wahl. Sofern das sinnvoll erscheint, kann man jederzeit z.B. für die
verschiedenen Module einzelne Issues aufmachen und diese mit der
vorliegenden verknüpfen, z.B. die Erstellung eines Handbuchs (Issue
5454) davon abhängig machen, dass die Kapitel für die einzelnen Module
fertig sind. Dazu würde man die anderen Issues, sobald aufgemacht,
unter Issue 5454 depends on eintragen, zwei Zeilen über dem
Kommentarfeld, und damit eine Zeile unter "Create a new attachment" :-)

Gruß,

Timon
Comment 7 lohmaier 2002-06-02 15:48:44 UTC
Damit die einzelnen Issues nicht zu unübersichtlich werden besteht die
Möglichkeit die Einzelnen Issues aufzuteilen und entsprechende
Referenzen zu setzen.
So kann z.B. rapunzel ;-) einen neuen issue für Kapitel 1-4 aufmachen
und dann bei diesem reinschreiben "Issue <soundso> blocks 5454" (in
das vorgesehene Feld)
dann sind die Issues darüber gleich referenziert und man bekommt mit
wo es noch Handlungsbedarf gibt.
Comment 8 timon.schroeter 2002-06-02 16:04:55 UTC
Hallo Christian, 

vom Ergebnis her sollte es dasselbe sein ob man bei der "UnterIssue"
(z.B. für Kapitel 1-4) einträgt "blocks 5454" oder ob man in 5454
einträgt "depends on XXXX". Soweit dürfte IssueZilla schon mitdenken.
Aber die Variante die du vorgeschlagen hast ist logischer und es geht
auch schneller eine neue Issue aufzumachen und gleich einzutragen,
dass sie diese hier blockiert, statt erst zu dieser zurückzukehren und
einzutragen, dass sie von der neuen abhängt :-)

Alle Klarheiten beseitigt?

Timon
Comment 9 Unknown 2002-06-03 08:35:54 UTC
Vorschlag für die Organisation:

Werde versuchen bis Anfang nächster Woche ein Writer Dokument zu
erstellen, welches uns als Basis für die Doku dienen soll/kann.
Stelle mir vor, dass es folgende Teile beinhalten sollte:
-Titelblatt
-Platz für Inhaltsverz.
-Je ein Zwischenblatt für Abschnittsüberschrift
-Je ein Blatt für Kapitelanfang
-Je ein Blatt für den eingentlichen Text
-Zwischenblätter für Anhang usw.
-Vorlagen für diese "Seiten" inkl. Kopf und Fußzeilen
-Vorlagen für die Überschriften

Frage: Wie sollen wir das mit zusammenfügen des Textes machen? Soll
jeder in diese Basisdoku eintragen, oder soll jeder auf vorhandenen
Vorlagen aufbauen und jemand (zB.ich) füge das ganze zusammen? Vorschläge?

Hoffe auf eine gute Zusammenarbeit mit Euch allen, viel Spaß :-)

Alex
Comment 10 hfischer 2002-06-03 09:50:02 UTC
Hmm,.. ist es nicht ein wenig verfrüht, sich schon um Vorlagen zu 
kümmern, so verlockend das auch sein mag? 
 
## Zunächst müssen wir ja erst einmal sichten, was existiert bereits 
an Material. Höchstwahrscheinlich müssen wir das erst einmal 
übersetzen (ich mache das gerne im XEmacs, sprich, reiner ASCII-Text 
- da kann ich nämlich meine Fenster teilen und habe beide Dokumente 
im Blick). 
 
## Wir wollen die Doku ja auch in HTML erstellen, hierfür brauchen 
wir ebenfalls ASCII (OOo kann mE keinen vernünftigen HTML-Code aus 
sxw-Dateien erzeugen, während die Erzeugung von pdfs kein Problem 
ist). Und zugegebenermaßen lasse ich mich ungern durch die 
Sperenzchen einer Textverarbeitung von der eigentlich Arbeit 
abhalten. 
 
## Wir sollten die Dokumente im Vorfeld (nach Sichtung des 
Materials) modularisieren, dann hat jeder Bearbeiter ein 
überschaubares Paket, die sich auch leicht herunterladen lassen. Ein 
wesentlicher Rahmen ist ja bereits schon durch die Abschnitte 
gegeben I - VIII gegeben. Hier können wir dann auch überlegen, ob 
wir Unter-Issues aufmachen, damit sich nicht jeder Aktive durch eine 
Unzahl von Issues arbeiten muß. 
 
Comment 11 Unknown 2002-06-03 10:16:00 UTC
##Du hast natürlich recht, wollte nur diese Arbeit erledigen, damit
das zusammenfügen dann schneller geht. Die Arbeit ist ja sicher nicht
umsonst.
 
##Sichten ist sicher ein guter Anfang. ASCII-Text stllt meiner Meinung
sowieso die beste Möglichkeit dar, Text auszutauschen usw.
 
##Muß zugeben in HTML bin ich kein Künstler, aber wenn wir aus ASCII
unser "Endprodukt" (openoffice dok, pdf, html, usw.) bekommen, so
finde ich sollten wir dies als Basis festlegen.

Ich schlage folgendes vor:

-->Ich kümmere mich um "I. ABSCHNITT - Einleitung, Allgemeine
Bemerkungen, Ziel der Dokumentation", desweiteren Arbeite ich an der
Übersetzung des Writer Handbuch mit Markus.

-->Der Abschnitt II sollte weitgehend im pdf Format vorliegen (von
Frank Peters). Jemand könnte die Quellen besorgen und sie aufbereiten.

-->Für jeden Abschnitt sollte ein Verantwortlicher gefunden werden.

-->Für diese ersten Arbeiten sollten wir einen groben Zeitplan festlegen.


Alex
 

 

Comment 12 fredao 2002-06-03 13:37:22 UTC
Hi *,
wir dürfen hier den Markus Mitterhofer nicht vergessen. Der
wollte sich auch engagieren.

Ich werde ihn über den issue informiern Ok? Aber was mich
noch interessiert, wie hat alex so schnell die OOomail be-
kommen? - Das ist rekordverdächtig.

Salu - Manfred
Comment 13 Unknown 2002-06-03 13:44:44 UTC
Habe dem Markus (rapunzel, oder?) schon eine Mail geschickt. Er schlug
ja vor er würde die ersten 4 Kapitel aus dem italienischen Handbuch
ünersetzen. Ich würde wie bereits gesagt die restlichen 4 übernehmen.

Alex
Comment 14 fredao 2002-06-03 13:48:31 UTC
Sorry, wusste nicht, wer Rapunzel ist - 
dachte dabei eher an ein weibliches 
Wesen mit langen Haaren - so ändert sich 
die Welt ;-) 
Manfred 
Comment 15 hfischer 2002-06-04 12:09:05 UTC
Created attachment 1855 [details]
Teilübersetzung Writer-Modul aus dem Italienischem
Comment 16 Unknown 2002-06-04 12:15:10 UTC
Wie bekomme ich das Attachment eigentlich auf meine Platte?

Alex
Comment 17 hfischer 2002-06-04 12:24:29 UTC
Shifttaste und linke Maustaste drücken, dann müßte Dein Browser Dich 
fragen, wo er die Datei hinschaufeln darf. 
 
Sonst kannst Du auch mal Einfach-Draufklicken testen, meistens 
öffnet sich dann aber Zip oder das Zeug wird gleich in eine 
Anwendung reingeschaufelt, was nicht sinnvoll ist. 
 
Obere Maustaste weiß explizit einen Download und Speichern auf 
Festplatte an. 
 
Issue auf STARTED gestellt, schließlich tut sich was. 
Comment 18 Unknown 2002-06-04 12:34:01 UTC
Hallo Helga,
ich will ja niemanden belehren, aber ich glaube dir ist ein Fehler
unterlaufen. Das Dokument dass du als Attachment gegeben hast ist
keineswegs die Übersetzung des italienischen Handbuches, denn daran
arbeitet vorallem Markus (und ich) noch. Es ist eher das "Roh-Doku",
von Wolfgang (Verlag).
Zudem würde mich interessieren mit welchem Programm er html/pdf
erzeugt. Ich persönlich finde es nicht so gut wenn wir uns in die
Abhängigkeit eines Einzelnen werfen, besser wäre meiner Meinung das
ganze mit einem für jeden zugänglichen Programm zu erstellen.

Alex

Alex
Comment 19 hfischer 2002-06-04 13:46:11 UTC
Hups, entschuldigt mein Versehen. Ich dachte, sowohl Wolfgang als auch Markus arbeiten 
an der italienischen Doku. Wenn ich in die falsche Ecke rennen will: Bitte stoppt mich! 
(Sehe ich nicht als Belehrung an). Danke. 
 
Markus hat einen Teil-Issue aufgemacht (5530). Und Du (Alex) machst auch dabei mit. Sehe 
ich das richtig, ihr zwei sprecht euch mit der Arbeit dann ab? Ich sehe dem Dokument 
zwar an, was es will, aber bei der Übersetzung helfen kann ich dann nicht. Das 
italienische Dokument beschreibt den Writer, richtig? 
 
Hat Wolfgang nun ein vorhandenes Dokument bearbeitet oder ein eigenes geschaffen (das er 
OOo zur Verfügung stellen will)?. Tja, sieht aus,als läge hier wieder eine doppelte 
Arbeit vor. 
 
Ich schlage vor, Markus und Du, ihr macht weiter; das italienische Dokument ist 
ausdrücklich unter die GNU Free Documentation Licence gestellt, während sich Wolfgang 
lizenztechnisch noch nicht explizit geäußert hat. 
 
Wie das eBook erzeugt wurde, kann ich nicht sagen, ich kenne die Technik nicht. Unter 
Konqueror (KDE 3.0.1)/SuSE-Linux 8.0, also alles auf neuestem Stand, ist es leider so 
ziemlich unbrauchbar. Man kann Konqui beinahe gezielt zum Absturz bringen, also konnte 
ich es nicht in Ruhe und ausführlich testen.Reines HTML mit einem vernünftig 
durchdachten Index ist sicher die robustere Methode und fürs Web besser geeignet. 
 
Kann das sein, daß Wolfgang hier gar nicht eingetragen ist? Ich kopiere diesen Text und 
schicke ihn per Mail.  
Comment 20 Unknown 2002-06-04 14:54:43 UTC
Ja das stimmt wir (markus und ich) arbeiten bei der Übersetzung des
italienischen Handbuches unter dem Teil-Issue 5530.
Habe mitlerweile auch meinen Bruder für die Arbeit gewonnen. Er wird
bei der Arbeit für die Übersetzung mitarbeieten und dann weitere
Arbeiten übernehmen.
Bei der Arbeit von Wolfgang weiß ich auch nicht genau was das soll, es
ist ein lehres html doku. Aber vorerst soll es ja um den Text und
weniger um das Layout gehn. Zudem möchte ich dass das Ergebnis unserer
Arbeit in den Händen von OpenOffice bleibt und den Nutzern zugute kommt.

Alex
Comment 21 Unknown 2002-06-05 07:18:41 UTC
Habe Oben den Issue 5538 eingetragen. Dort geht es (Info von Helga) um
die Sammlung von Doku-Unterlagen.

Alex
Comment 22 Unknown 2002-06-05 08:09:12 UTC
Nach den ganzen Diskussionen um Lizenzen, würde mich interessieren wie
es mit dem Installationshandbuch von Frank Peters. Ursprünglich kam ja
mal der Vorschlag diese fürt unsere Gesamtdoku zu verwenden.
Können/dürfen/sollen wir das? Was hat das für Folgen für unsere
Arbeit, bzw. für das entstandene Produkt?

Alex
Comment 23 hfischer 2002-06-05 14:59:33 UTC
Kann und will ich nicht auf die Schnelle beantworten. 
 
Da wir ja modular arbeiten, können wir den Installationsguide vormerken und dann 
schauen, wie sich die Lage entwickelt. Gibt es ihn schon auf Deutsch?  
Comment 24 Unknown 2002-06-05 15:03:39 UTC
unter folgender adresse findest du den de-instll-guide:

ftp://sunsite.informatik.rwth-aachen.de/pub/packages/OpenOffice/contrib/deutsch/1.0.0/installations_handbuch.pdf

alex
Comment 25 harald.schilly 2002-06-05 15:25:05 UTC
hallo, hab zwar im moment keine Zeit euch zu helfen; hab mich aber 
als CC eingetragen damit ich am laufenden bleib und wenn ich mal zeit 
hab, helf ich später mit.

harald
Comment 26 Unknown 2002-06-05 15:30:56 UTC
habe noch was schönes gefunden. unter:

http://prdownloads.sourceforge.net/ooodocs/

gibt es nochmal das erwähnte ital-handbuch zum downloaden und eine
menge anderer zeug, zb. wörterbücher, usw.
vielleicht hilft es uns irgendwann weiter.

alex
Comment 27 Unknown 2002-06-05 15:54:38 UTC
Habe inzwischen das deutsche Install-handbuch als Openoffice-File
(*.sxw) gefunden, es liegt unter:

http://whiteboard.openoffice.org/source/browse/whiteboard/www/doc/setup_guide/de/ooo_setup_german.sxw

Stellt sich also nur noch die Frage ob wir es verwenden dürfen. (???)

Alex
Comment 28 eric_openoffice 2002-06-06 08:04:59 UTC
Um auf dem laufenden zu sein schreib ich mich mal als CC dazu.
Werde die Diskussion mitverfolgen und ab Ende Juli, Anfang August
hoffenltich wieder mehr Zeit haben
Comment 29 andreschnabel 2002-06-07 17:51:07 UTC
Hallo,

würde mich gerne am Kapitel VIII beteiligen. Bin zwar Neuling hier,
würde mich aber gern in das Thema einarbeiten.
Könnt ihr mir evtl. noch Quellen nennen, in denen ich stöbern kann?
Bisher bin ich nur in den HOW-TO's ("Creating a datasource" und
"Connecting to MySQL" auf OOoDocs ) fündig geworden.

Andre
Comment 30 hfischer 2002-06-08 16:27:50 UTC
 
## Links - wie immer ein Problem 
--------------------------------------------------- 
mit Quellen kann ich im Moment nicht so dienen, bin selbst noch auf der Suche. Es existieren unter  
http://api.openoffice.org/ ein paar Einsprungpunkte in die Materie, dba ist für Datenbanken das  
Richtige. Richtet sich jedoch hauptsächlich an (Software)Entwickler. Es gibt zusätzlich eine  
eigene Mailingliste für Datenbanken (low traffic), die erst eingerichtet wurde. Link muß ich  
suchen, vergessen, eine Bookmark anzulegen.  
 
 
## Datenbanken - Ein Standard-DBMS fehlt 
--------------------------------------------------- 
Ein weiteres Problem der ganzen Datenbankgeschichte ist, daß man sich erst einmal auf ein  
Standard-DBMS einigen muß. Für mich überraschend wurde HSQLDB ins Auge gefaßt. Wenn Dich jetzt die 
Fragezeichen umschwirren ist das komplett OK, das DBMS ist nicht besonders bekannt, aber winzig 
klein. Scheint so, als überprüfe man, ob man es fest einbinden kann. Es ist wohl komplett in Java 
geschrieben. 
 
Grundsätzlich kann man ja wohl mit einigen Datenbanken arbeiten. Was die Anbindung angeht, 
unterscheiden sich die Betriebssystemwelten (unter Linux muß man ein bißchen mehr machen, als 
unter Windows). Zusätzlich ist man stark von den Fähigkeiten des jeweiligen ODBC-Treibers 
abhängig, was nicht immer Spaß macht. In ein oder zwei Mailinglisten wurde Probleme gepostet, aber 
noch keine Antworten (falls ich es richtig im Kopf habe). 
 
Dann muß nach EinzelplatzOSen und MultiuserOSen unterschieden werden. Das hat Einfluß auf das 
jeweilige Berechtigungssystem der Datenbank, konkret habe ich das für MySQL nachgelesen. Vorher 
muß die DB eingerichtet und verwaltet werden. Da ist Handarbeit angesagt. 
 
Zum Schluß dann ist dran, wie arbeitet OOo damit zusammen und wieviel DB-Programmierung kann man 
dort mit Bordmitteln machen. Jeder (die meisten) werden dieses System an MS-Access messen, tja, 
und da macht's halt doch die Oberfläche, die leichte Verwaltung und nicht das unten drunter. 
 
 
## Issue 5538 - Dokumentationssammlung 
-------------------------------------------------- 
Diejenigen, die Issue 5538 aufgemacht haben, haben sich zu einer konsequenten Sammlung nicht 
durchringen können, wohl aber den Wunsch nach einer zentralisierten, besseren 
Dokumentationsübersicht geäußert.Mal sehen, was dabei herauskommt. Das Unübersichtliche des 
gewachsenen Projekts wird jedenfalls deutlich, vielleicht gibt es Abhilfe. 
 
 
## Linksammlung - Verschiedenes 
------------------------------------------------- 
Autor: Richard Holt (Dev-Marketing) 
 
On OOoDocs there are the about a dozen How-To's in English for various 
functions of OOorg1: 
http://www.ooodocs.org/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=3 
 
This may be more what you are looking for: 
Replacing proprietary apps: 
 http://www.ooodocs.org/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=17 
 
Database conection via ODBC: 
 http://prdownloads.sourceforge.net/ooodocs/ht_other_int_011_en.zip 
 
 
Linux/Unix Font trouble shooting guide (html) (***you'll need this***): 
http://www.ooodocs.org/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=42 
 
Competetive Analysis (sxw): 
http://www.ooodocs.org/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=22 
 
Datenbankzugriff über JDBC auf PostgreSQL 
ftp://kalamazoolinux.org/pub/pdf/dbaccess.pdf 
 
 
## Schlußbemerkung - Grußformeln 
------------------------------------------------ 
Grußformeln lasse ich zukünftig weg, um die Lesbar- bzw Nachbearbeitbarkeit dieses Dokuments (das 
kann ja doch ganz schön lang werden) zu erhöhen. 
 
Comment 31 hfischer 2002-06-08 18:38:37 UTC
Hier liegen noch ein paar interessante Docs, unter anderem 
eine Anleitung, wie man mit MySQL arbeitet. 
 
http://www.uk.homelinux.org/OOo/  
Comment 32 hfischer 2002-06-11 10:15:18 UTC
Dokumente fürs Programmieren; öfter nachschauen, 
Work-in-Progress 
 
http://api.openoffice.org/servlets/ProjectDownloadList  
Comment 33 eric_openoffice 2002-06-13 08:10:00 UTC
Created attachment 1942 [details]
Joergs Installationshandbuch
Comment 34 eric_openoffice 2002-06-13 08:17:05 UTC
Created attachment 1943 [details]
Mehrbenutzerinstallation von OOo aka Vorschläge zur Verbesserung der Installationsroutine
Comment 35 Unknown 2002-06-13 08:20:24 UTC
Habe mal eine Frage: von wem stammt diese Insatll-Handbuch eigentlich.
Auf der HP ist immer Frank Peters angeführt, jetzt ist es das von
Joerg. Habe diese Frage schon mehrmals gestellt, niemand wußte etwas.
Und unter welcher Lizenz wurde es veröffentlcht? Könnten wir es auch
in die ges.Doku einbauen?

Alex
Comment 36 Unknown 2002-06-14 09:01:02 UTC
Created attachment 1951 [details]
OOo-Flyer_RC2_B.pdf
Comment 37 Unknown 2002-06-14 09:21:12 UTC
Created attachment 1952 [details]
OOo-Flyer_RC2_B als editierbarer Text
Comment 38 andreschnabel 2002-06-14 16:51:02 UTC
Vorschlag zur Organisation:
zu jedem untergeordneten Thema sollte ein Issue eröffnet werden, hier
nur die "globalen" Themen organisiert und diskutiert werden.
Wenn wir alles hier diskutieren, wird die Webseite schnell sehr
unübersichtlich.
Ist dann in den untergeordneten Issues ein neuer "Releasestand"
erreicht, wird der hier reportet.
Issues kann ja jeder aufmachen, der sich dafür verantwortlich fühlt, oder?




Comment 39 timon.schroeter 2002-06-14 17:16:47 UTC
> Vorschlag zur Organisation:
> zu jedem untergeordneten Thema sollte ein Issue eröffnet 
> werden, hier

Bin ich für.

> nur die "globalen" Themen organisiert und diskutiert werden.

Bin ich ebenfalls für.


> Wenn wir alles hier diskutieren, wird die Webseite schnell 
> sehr unübersichtlich.

Yupp, die Gefahr besteht.

> Ist dann in den untergeordneten Issues ein neuer 
> "Releasestand" erreicht, wird der hier reportet.

Gute Idee.

> Issues kann ja jeder aufmachen, der sich dafür verantwortlich 
> fühlt, oder?

Genau. Ordnet sie dem Component "lang" zu und wqeist sie am besten
direkt euch selbst oder jemandem von uns zu, damit Louis, der derzeit
für lang (nicht lang/de) verantwortlich ist, sie nicht auf den Tisch
bekommt sondern sie bei uns bleiben. (Wird automatisch verhindert wenn
wir in einigen Wochen unsere eigene IZ Komponente bekommen).



Comment 40 hfischer 2002-06-14 20:24:12 UTC
Auch wenn jeder einen Issue aufmachen kann, eine Vielzahl von Issues 
wird auch unübersichtlich. Daher hatte ich Vacon auf sein Nachfragen 
gesagt, daß er den Flyer ruhig hier posten kann; ich verstehe den 
Issue 5454 als Kopf, der alles aufnehmen muß, was sich keinem der 
acht aufgelisteten Punkte zuordnen läßt. 
 
Wir verlaufen uns hoffnungslos, wenn wir wegen jeder kleinen Aufgabe 
oder Dokumentenschnipsel einen eigenen Issue aufmachen. Writer, Calc 
und die anderen kann man klar klassifizieren. Hier ist meinem Gefühl 
nach ein Issue gerechtfertigt und die Struktur auch klar zu 
erkennen. Bei Sachen wie Marketingartikel, netten Bildchen oder 
anderen Goodies weiß man ja oft nicht, wohin damit und wie nützlich 
werden sie. 
 
Aus dem Grund habe ich schon überlegt, einfach leere Issues mit 
einer Aufgabenbeschreibung aufzumachen, damit ein neu 
Hinzugekommener gleich eine Orientierung hat. Dann existiert ein 
Depency-Tree, den man 'nur' noch füllen braucht. Das ist vielleicht 
für dijenigen, die neu hinzukommen, auch ein guter Leitfaden. Bisher 
hat niemand erklärt, er hätte IZ sofort verstanden und kenne alle 
Einsatzmöglichkeiten. 
 
Issue 5454 ist dann für die Koordination, den Erfahrungsaustausch 
und all die Dinge da, von denen man einfach nicht weiß, wohin damit. 
 
Wie sind denn die anderen Issues organisiert? Je kleiner die 
Einheit, desto besser? 
Comment 41 timon.schroeter 2002-06-15 00:41:38 UTC
Hallo Helga,

> Auch wenn jeder einen Issue aufmachen kann, eine Vielzahl von Issues 
wird auch unübersichtlich.


Ist im Moment richtig. Wenn wir (in einigen Wochen) unser eigenes
IssueZilla-Modul haben, wird das kein Problem mehr sein. Man kann ganz
einfach alle unsere Issue anzeigen lassen, sehen welche noch offen
sind, an welchen gearbeitet wird usw. Wenn jemand ein(e) Issue
aufmacht ohne es/sie jemandem zuzuweisen landet es beim default owner,
wer von uns das sein wird, müssen wir noch sehen. 

> Daher hatte ich Vacon auf sein Nachfragen 
gesagt, daß er den Flyer ruhig hier posten kann; ich verstehe den 
Issue 5454 als Kopf, der alles aufnehmen muß, was sich keinem der 
acht aufgelisteten Punkte zuordnen läßt. 

Ich finde mann könnte ruhig einen eigenen aufmachen, wenn es im
Prinzip nur darum geht, einen Anhang an eine Listenmail zu vermeiden.
Man öffnet ein(e) Issue, hängt die Datei an, schickt eine Mail an die
Liste. Jeder der möchte kann sich die Datei besorgen, kommentieren,
korrigierte Versionen anhängen usw, wenn dieDatei schließlich fertig
ist, wird sie von einm CVS-committer publiziert und die/das Issue
geschlossen. 
 
> Aus dem Grund habe ich schon überlegt, einfach leere Issues mit 
einer Aufgabenbeschreibung aufzumachen, 

Wenn eine konkrete Sache ansteht, ein Problem zu lösen ist etc. klar,
mach' ruhig welche auf.

> damit ein neu 
Hinzugekommener gleich eine Orientierung hat. Dann existiert ein 
Depency-Tree, den man 'nur' noch füllen braucht. Das ist vielleicht 
für dijenigen, die neu hinzukommen, auch ein guter Leitfaden. Bisher 
hat niemand erklärt, er hätte IZ sofort verstanden und kenne alle 
Einsatzmöglichkeiten. 
 
> Issue 5454 ist dann für die Koordination, den Erfahrungsaustausch 
und all die Dinge da, von denen man einfach nicht weiß, wohin damit. 
 
> Wie sind denn die anderen Issues organisiert? Je kleiner die 
Einheit, desto besser? 

Wenn es um Bugs geht ja. Dann können sich verschiedene Leute um die
verschiedenen Fehler kümmern, wenn ein Fehler erledigt ist mach man
den/die Issue zu und gut iss. Wenn in eine(r/m) einzigen Issue
verschiedene Fehler beschrieben wären, wäre es schwierig den Überblick
darüber zu behalten was schon erledigt ist und was nicht. 
Comment 42 f_abels 2002-06-15 17:18:16 UTC
Hallo Beteiligte an diesem/r Issue !
Habe ich schon eine Tradition etabliert in der kurzen Zeit in der 
ich (hyper-) aktiv bin? Ich hatte mich im Vorhinein an Helga 
gewand , um solche Reaktionen wie sie sich wohl auf mich beziehen 
(Nettiquette ist manchmal auch Rätselraten!) zu vermeiden.Ich ziehe 
mich also in einen Issue zurück, dessen Gründung mir eben endlich 
geglückt ist: 5860 als Sammelbecken für Irrläufer wie mich, die (zur 
Zeit noch) keine feste Zuordnung haben. Muss, soll, kann ich die 
Attachments von oben selber löschen, wenn ja: wie?Ach ja, Helga bist 
Du bitte so freundlich mich, wenn dies allgemeine Zustimmung findet, 
in >depends on< einzutragen. Ich melde Issue 5860 natürlich selbst 
noch in der Mailingliste an.
Danke und mögen Eure Götter mit Euch sein,
Gruss Vacon
Comment 43 huggi 2002-07-15 22:21:07 UTC
In der OpenOffice.org Installations Anleitung die beim
deutschsprachigen 1.0.1 Build bei Windows als PDF-Datei beiliegt, sind
alle Webadressen- und Mailinglistenangaben noch für
lang.openoffice.org/de und nicht für de.openoffice.org, kann dass
bitte jemand ändern?! Danke.
Comment 44 Unknown 2002-07-17 10:39:06 UTC
Habe den neuen Issue 6461 hinzugefügt. Soll für Calc-Doku sein.
Jeder der dort mitarbeiten möchte sollte sich eintragen.
Habe die vorhandene Doku angehängt.

Alex
Comment 45 hfischer 2002-07-26 12:09:29 UTC
Created attachment 2369 [details]
Writerhandbuch, dt, 68 Seiten
Comment 46 Unknown 2002-08-19 13:08:02 UTC
Möchte den aktuellen Zusand des Handbuches bekannt geben, um jedem
Überblick über die Arbeiten zu geben.
- ital. Handbuch übersetzt                                   ----> OK
- mehrere Programme geprüft, welche für die Umsetzung eines
  Handbuches geeignet                                        ----> OK
- Entscheidung für LATEX                                     ----> OK
- Übersetztes Handbuch in LATEX umgesetzt, wobei sämtliche
  Screenshots neu erstellt wurden                            ----> OK
- Neue Struktur für das "Latex-Dateienchaos" erarbeitet      ----> OK
- Diskussion dieser Struktur                                 ----> Nein
- Umsetzung dieser Struktur                                  ----> Nein
- Erweiterung und Vervollständigung der einzelnen Kapitel    ----> Nein

Zur neuen Struktur in Latex:
- Für jeden Teil des Handbuches (Writer, Calc,...) entsteht ein eigener
- Unterordner für *.tex und Graphikdateien
- Eine eigene *.tex datei für Makros (makros.tex)
- Eine eigene *.tex Datei für Globale Einstellungen (main.tex)
- Pro Kapitel eine *.tex Datei

Biete mich als zentralen Verwalter dieser Struktur an. Die einzelnen
Texte können als *.sxw oder besser schon als *.tex an mich geschickt
werden. Graphiken müßen im *.eps Format vorliegen.

Sollte diese Struktur auf Zustimmung treffen, so werde ich die
vorhanden TEX DAteien neu ordnen und das Ganze hierher als Anhang
stellen.
Es sollten sich dann Leute finden die einzelne Kapitel übernehmen, d.h.
erstes Korrekturlesen und Erweitern. Ich füge dann die Einzelteile
wieder zusammen und lege das Ganze in regelmäßigen Abständen hierher.

Also, dann
Verbesserungsvorschläge,... erwünscht.

Alex

ps. Danke vorallem an Helga, Markus und Roland.
 
Comment 47 andreschnabel 2002-08-19 16:34:20 UTC
Struktur ist aus meiner Sicht OK.
Für die Bereitstellung von tex- und eps-files bräuchte ich aber
Unterstützung (TEX habe ich vor Jahren mal runtergeladen, aber nie
genutzt, einen funktionierenden eps-export habe ich momentan nicht)

Für die breitstellung als sxw folgende Fragen:
- haben wir eine Standard-Vorlage (zwecks Corporate-Identity)
- was ist hinsichtlich Gliederung zu beachten?
- Sollen die "großen Kapitel" auch als einzelne (sxw, pdf, html -
Files) bereitgestellt werden?

Allgemeine Frage:
Können wir das Handbuch unter die PDL stellen?
Wenn ja - wollen wir das?
Wenn nein - welches Copyright, welche Lizenz soll genutzt werden?

Comment 48 hfischer 2002-08-19 18:09:05 UTC
Betrifft ABSCHNITT VII: Starbasic 
 
http://api.openoffice.org/DevelopersGuide/DevelopersGuide.html 
 
Dietrich Schulten [Juergen.Schmidt@sun.com] 
Ralf Kuhnert 
Juergen Schmidt 
 
haben sich der Entwicklerdoku angenommen und bereits recht viel an 
Material aufgearbeitet. 
Comment 49 Unknown 2002-08-20 07:37:17 UTC
Die Umwandlung in tex kann ich vornehmen, kein Problem. Du kannst mir
wenn das ganze fertig ist (oder besser schon davor, teil für Teil) ein
sxw senden und ich arbeite es in tex um. 
eps solltest du selbst machen, kann mich aber nach eps Export umsehen.

Für die Einarbeitung in tex sind mehrere kleine Dateien besser,
nachher von tex in anderes Format ist eine Aufspaltung in verschiedene
Teile kein Problem mehr.

Lizenz: schlage FDL vor

Zur StarBasis: super!!! Wie ist euer Zeitplan.
Comment 50 hfischer 2002-08-20 09:32:17 UTC
## eps: Verbinde ich immer mit sehr speziell auf die Druckindustrie 
bezogen; allerdings ist GIMP in der Lage, Bilder als eps 
abzuspeichern. wir sollten ausprobieren, ob das den gewünschten 
Anforderungen von (La)TeX entspricht. Dann sollte es jeder zur 
Verfügung haben, da GIMP ja auf Win* und *nixen läuft. 
 
## Vorlagen/Dokumentenstruktur 
In der Tat sollten wir unsere Vorlagen zuerst machen. Dann kann 
nämlich jeder dran arbeiten. 
Weiterhin möchte ich anregen, daß wir zunächst Teilabschnitte als 
Einzeldokumente handhaben. Sie sind leichter zu bearbeiten, leichter 
herunter- und herauf zu laden. Auch ist der psychologische Effekt zu 
bedenken, daß ein kleineres Dokument einfach weniger 
respekteinflößend ist. Bis die endgültige Formulierung steht, müssen 
alle Dokument xmal durch die Gegend geschickt werden. 
 
## Komplettdokument (Zukunftsvision) 
Sollte auf jeden Fall ins Auge gefasst werden. Als Optimistin hoffe 
ich, daß sie irgendwann einmal von einem Verlag gedruckt wird. Wenn 
wir hier mit (La)TeX arbeiten, ist das bestimmt von Vorteil. 
Desweiteren sollte das Dokument im HTML-Format vorliegen und auf 
diese Weise auch benutzbar sein. Auf diese Weise ist allen 
Arbeitsgewohnheiten Rechnung getragen. 
 
Ja, mir ist bewußt, daß eine solche Doppelstrategie sehr viel Arbeit 
macht, aber letztendlich setzen wir aus Einzeldokumenten irgendwann 
einmal das Gesamtwerk zusammen. Ob sich das technisch einigermaßen 
schmerzlos bewerkstelligen läßt, weiß ich allerdings nicht. 
 
## Lizenz 
Da plädiere ich spontan für die FDL 
(http://www.gnu.org/licenses/fdl.html). Das könnte sich jedoch 
ändern, wenn ich mir die PDL zu Gemüte geführt habe 
(http://www.openoffice.org/licenses/pdl.pdf). Und wenn wir hier 
etwas verwerten, sollten wir die ursprünglichen Autoren ausfindig 
machen, anschreiben und nach ihrem Lizenzwunsch fragen. Jetzt stehen 
wir noch ganz am Anfang und können noch fragen, später wird das 
vermutlich ein ganzes Stückchen schwieriger. 
Hierbei fasse ich mich an die eigene Nase, weil ich zwar fleissig 
gesammelt, aber nie nachgefragt habe. Für die Zukunft sollten wir es 
einfach tun. 
 
## Welches Copyright? 
Das sollten wir doch noch einmal öffentlich diskutieren und uns dann 
auch (verbindlich) festlegen und dies auf der OOo-Seite auch 
kommunizieren. Dann fühlen sich hoffentlich auch externe 
Doku-Autoren oder -Anbieter ermutigt, Dokumentation beizutragen. 
Inzwischen wächst ja das Spektrum der Wünsche gewaltig an. Im 
Prinzip ist von der tiefgehenden Programmierung bis zum Kurs für 
Grundschüler im Wunschspektrum alles vorhanden. Aber wir allein 
können dem natürlich nicht gerecht werden. Die Bedeutung der 
Änderung der Lizenz ist - glaube ich - etwas untergegangen. 
Allerdings bin ich bisher auch nicht dazu gekommen, sie aufmerksam 
zu lesen (und zu verstehen). 
 
 
Comment 51 Unknown 2002-08-20 09:39:36 UTC
Gimp geht gut, MArkus hat alles mit Gimp gemacht und die Ergebnisse
waren super.
Einzeldokumente ist sowieso super und ist mit Latex auch einfach
einzubinden. Wenn keine tex Dokumente dann machen kleinere Files das
Überarbeiten in Latex leichter.
Doppelstrategie scheint mir hier auch am besten geeignet.
Lizenz. Kann nur soviel sagen, dass alles was wir bis jetzt verwendet
haben unter der FDL steht. Keine Ahnung was der Übergang auf PDL
bringt oder auch nicht. Bei den Lizenzen blicke ich nicht wirklich
durch. :-(

Alex
Comment 52 Unknown 2002-08-22 07:43:36 UTC
Auf der dev Liste wurde in den letzten Tagen viel über das Format
unserer Dokumentation diskutiert. Man kam dort zum Schluß, dass alles
in OOo geschrieben werden solle und Latex aus diesem Grund fallen
gelassen wird.
Ich beuge mich dieser Entscheidung. Die bisher umgesetzte
Dokumentation, der oben angeführte Zeitplan, die Ordnerstruktur,...
sind damit hinfällig. Sollte jemand die Latexdokumente benötigen soll
er sich an mich privat wenden. Für erstellte Screenshots bitte Markus
kontaktieren.
Lese und verfolge die Entwicklung in näherer Zukunft natürlich mit,
werde aber warten bis andere ihren Beitrag leisten und ein gewissen
Grundgerüst vorhanden ist. Arbeite aber sicher gerne mit. Also wenn
eine klare Aufgabenverteilung (Aufgabenliste) steht melde ich mich wieder.
Ohne eine solche Liste werden wir nicht leben können.

Alex
Comment 53 eric_openoffice 2002-08-22 16:26:11 UTC
Created attachment 2575 [details]
Installation des Flat XML Filters unter Windows
Comment 54 hfischer 2002-08-24 17:54:47 UTC
Früher oder später mußte sie uns einholen - die Frage danach, unter 
welcher Lizenz die einzelnen Autoren ihre Beiträge zu OOo 
veröffentlichen. 
 
Christian hat hierzu folgende Anmerkungen gemacht (Original in der 
dev@de.openoffice.org ML nachzulesen). 
 
<zitat> 
ich habe mir gerade die Übersetzung der Kapitel 1-6 des 
Italienischen Dokuments angesehen. Dabei sind mir einige Sachen 
aufgefallen, die man bei der Erstellung der Teildokus beachten 
sollte. 
 
0) Copyright/Lizenz 
-> das ital. Dok. steht unter der FDL,  
-> die englischen Orginale der diversen Dokumentationen, welche auf 
OO.o 
   veröffentlicht werden und die ebenfalls als Vorlage für das 
   deutschsprachige Handbuch dienen sind/werden höchstwahrscheinlich 
   unter der PDL veröffentlicht werden. 
 
Folgende Möglichkeiten: 
ital. Doku (und bereits bestehende deutsche Übersetzung) nicht 
verwenden 
 
ital. Doku (bzw. Übersetzung) einfach verwenden und damit die FDL 
auf das Handbuch aufzwingen, was dazu führt, daß die anderen auf 
OO.o veröffentlichten Dokus nicht eingebunden werden können (da 
PDL).  
 
Eine Deutung der Passage 'Larger Works' der PDL kann man sich 
schenken, dadie FDL damit nicht kompatibel ist (alles, was auch nur 
einen Teil einesFDL-Werks beinhaltet *muß* ebenfalls FDL sein) 
 
Den/die Copyrightinhaber der ital.Doku bitten, zusätzlich unter der 
PDL zu veröffentlichen (gabs schließlich damals noch nicht, könnte 
gut möglich sein, daß sie dazu bereit sind) und ebenfalls die PDL 
verwenden. 
</zitat> 
 
Einen Vorschlag zur Lizensierung mache ich im Moment nicht, ich will 
das erst einmal in aller Ruhe lesen. 
 
Trotzdem sollte jeder, der hier ein Dokument einbringt, sich mit dem 
Autor kurzschliessen, welche Lizenz im denn genehm ist. Auf diese 
Weise bekommen wir für das Gesamtdokument hoffentlich eine klare 
Lizenz. 
 
  
Comment 55 hfischer 2002-08-24 20:29:34 UTC
Seid so gut, kommentiert mit einem kleinen Stichwort, was ihr gerade 
gemacht habt. 
 
Andre hat eine weitere Issue aufgemacht: German Styleguide. Die 
Issue hat die Nummer 7229.  
Comment 56 andreschnabel 2002-08-29 18:04:23 UTC
Ändere gerade meinen Account von Thalion72 -> AndreSchnabel, es
könnten also noch ein paar Mails eintrudeln (sorry)
Comment 57 Unknown 2002-08-30 07:16:07 UTC
Die Symbole wurden dem Installationshandbuch entneommen. Das sollte
irgendwo auf der OOo-seite im
sxw Format sein. Solltest du es nicht finden kann ich sie dir schicken
sag einfach per PM bescheid.

Alex
Comment 58 Unknown 2002-09-03 08:37:46 UTC
Created attachment 2697 [details]
Umwandlung des Latex-Doku nach OOo (von Christian)
Comment 59 Unknown 2002-09-03 08:41:30 UTC
Hab gerade die Umsetzung des Latex-Doku nach OOo angehängt. Hoffe das
passt. Denke mir wir sollten jeden kleinen Zwischenschritt für alle
zugänglich machen, damit die alten Probleme verhindert werden.
Fragen von meiner Seite:
- wie sieht es nun mit Vorlagen aus?
- wer wendet diese Vorlagen auf dieses Doku an, sodass ein Grundgerüst   
  entsteht?
- wie gehen wir mit den Screenshots vor, ich glaube die sind noch alle im 
  eps-Format?

Alex
Comment 60 lohmaier 2002-09-03 15:59:06 UTC
Eigentlich paßt das weniger, denn erstens wollte ich das noch nicht
öffentlich bereitstellen (Verstoß gegen die FDL). Zweitens ist das
nicht die Form in der ich das Teil bearbeitet habe (eigentlich ist das
ein Globaldokument welches die einzelnen Kapitel als Teildokumente
enthält, genauso aufgeteilt wie das Original). Drittens hast Du als
Dateityp "text/plain" angegeben. Richtig wäre
"application/vnd.sun.xml.writer" oder "application/binary" (oder so
ähnlich).
Na, was solls. jetzt liegt es hier, aber da hätte ich es auch gleich
als xml ins cvs-Repository einchecken können..
Auf alle Fälle sollte die Lizenzfrage geklärt werden.
Zu den Vorlagen:
Andre hat auch ein Exemplat gekommen und wollte da etwas rumspielen
(ist aber jetzt ersteinmal eine Woche weg). Ansonsten ist es kein
Problem die Vorlagen auszutauschen (die Vorlagennamen müssen halt
dieselben sein). Einfach über Format|Vorlagen->laden die Datei, welche
die definierten Vorlagen enthält, auswählen und alles inkl.
'Überschreiben' anhaken. Fertig.
Zur zweiten Frage (Wer wendet die Vorlagen an):
Am besten wird es sein eine (leere) Vorlage, welche alle Vorlagen
enthält an den Styleguide-Issue anzuhängen. Es genügt, daß
Globaldukument die Vorlagen wie oben beschreiben einlesen zu lassen
damit alle Teildokumente entsprechend angepaßt werden (Globaldokument
"überschreibt" Teildokument)
Dritte Frage Screenshots:
Ja, die sind noch alle im eps-Format. Wer will kann sich ja mal
hinsetzen und die Screenshots neu machen ;->
Comment 61 andreschnabel 2002-09-07 16:43:48 UTC
bzgl. Vorlagen:

Da keine Hinweise zum Styleguide kamen, werde ich den heute oder
morgen abschliessen. Eine Vorlagen-Datei, die nur die Leeren
Formatvorlagen enthält, erstelle ich auch noch. Kommt dann zu Issue
7451. Bin dafür aber nicht gerade Fachmann.
Es wird aber trotzdem noch Probleme geben:

1. Die Dokumentation benutzt mehr Vorlagen, als im Styleguide stehen.
Die Anzahl sollte aber aus meiner Sicht reduziert werden (sonst haben
wir den Effekt, dass wir zwar keine direkten Formatierungen mehr
haben, dafür aber soviel verschiedene Formatvorlagen, dass wir auch
bei direkten Formatierungen leiben könnten)

2. Es scheinen noch "Testformate" enthalten und verwendet zu sein
(z.B.  "grafiktest", "Hinweis", "hinweis" ...)

3. Die Grafiken sind mit unterschieldichen Rahmenvorlagen eingefügt
(nach laden der Vorlagen aus dem Styleguide sind manche Grafiken mit
Umlauf, andere ohne)

4. Bei Tipps werden die Symbole teilweise links, teilweise rechts
angezegt (die Pins, Ausufezeichen ...). Soll wohl immer die Innen -
bzw. Außenseite sein. Kann das OOo überhaupt, oder müssen wir das
alles links ausrichten?

--> also bitte nicht wirklich meinen, dass das Zuweisen der neuen
Formate "problemlos möglich ist". Da ist noch einiges an Handarbeit nötig.

---------------------------------------------------------
bzgl. Screenshots:

warum neu erstellen? Haben wir niemanden, der ein script schreiben
kann, welches alle .eps nach .png konvertiert? Sollte doch mit Linux,
xv bzw. gimp machbar sein. 
Könnte das evtl. machen .. dann fehlen aber wieder die Formatvorlagen.
Übrigens ist es praktisch unmöglich, die Formatierung zu überarbeiten,
ohne die Grafiken zu sehen.

------------------------------------------------------------------
Allgemein zum Dokument:

wir müssen auf jeden Fall korrekturlesen. Und das mit einheitlichem
herangehen (neue deutsche Rechtschreibung!).  Mir ist nur aufgefallen,
dass z.B. gemischt "Grafiken" und "Graphiken" geschrieben wird
(Graphiken gab es schon vor der Reform einige Jahre nichtmehr).

Comment 62 andreschnabel 2002-09-12 17:45:47 UTC
Zwei Fragen zu Lizenz / Copyright (beides verhindert ja momentan eine
Veröffentlichung, mal abgesehen von der Arbeit, die noch anliegt):
1. Müssen wir jeden einzelnen Autor in's Copyright-Statement
aufnehmen, oder kann das Projekt (OOo-Germanophone) der
Copyright-Owner sein?
2. Haben wir Texte genutzt, die nicht unter der FDL stehen? Wenn ja
welche und wer fragt an, ob die unter FDL genutzt werden können?
Ich kenne blos meinen (Mini-)Part für die Datenquellen. Dafür liegt
das Einverständnis vor.

---------------------------------------------------------------------
Die Grafiken sind nach png konvertiert, liegen unter
http://www.a-schnabel.homeip.net/~asc/bilder.zip
Sollte die URL nicht erreichbar sein, bei mir oder Christian
nachfragen, beide haben das Archiv.

----------------------------------------------------------------------
Styleguide ist erstmal fertig, Vorlagen dazu auch (Issue 7229 und
7451). Es fehlen zwar noch diverse Vorlagen und Regelungen (z.B. die
Kennzeichnung der Tipps/Hinweise), ich würde aber erstmal einen
Schnitt machen und Erfahrungen aus der Arbeit an der Dokumentation
später hinzufügen.

Comment 63 andreschnabel 2002-09-17 20:51:18 UTC
Bin momentan dabei die Arbeitsversion, die ich von Christian habe
Korrektur zu lesen und die einzelnen Dokumente gleichzeigtig
hinsichtlich Formatvorlagen zu prüfen. Dabei erweitere ich auch den
Styleguide und die entsprechende Vorlage, sodass am Ende wirklich alle
genutzten Formate zentral verwaltet werden können (passt momentan zu
etwa 95%).

Die Grafiken muss ich leider zum Teil per Hand konvertieren, da beim
automatischen konvertieren die Größeninfo teilweise verlorengangen ist.

Arbeitet im Moment noch jemand an der Dokumentation? Ich verwende ein
geändertes Globaldokument (welches z.B. Deckblatt und Copyright
enthält und sich grob an den Vorschlag von Alex hält), ein weiteres
Kapitel im Anhang (Lizenz) sowie eine etwas andere Verzeichnisstruktur
(pro Buchteil ein eigenes Verzeichnis, mit jeweils einem
Unterverzeichnis pics für Abbildungen).

-----------------------------------------------------------------
Allgemeine Frage: es ist im Verhältnis zu den ersten Wochen nach Start
des Issues recht ruhig. wer arbeitet denn aktiv mit bzw. wer will
aktiv mitarbeiten?
Comment 64 hfischer 2002-09-18 12:41:29 UTC
Ganz kurz: 
 
Rechteinhaber können nur Personen sein, juristische oder natürliche. 
Ich würde mal (ganz über den Daumen gepeilt) behaupten, daß es dem 
deutschen Projekt an einer Rechtsform fehlt, also sind Rechteinhaber 
die einzelnen Autoren. 
 
Bei Dokumenten, bei denen die Lizenz nicht klar ist, hake ich 
nach.so habe ich's mir jedenfalls vorgenommen. 
 
Im Moment bereite ich meinen Umzug vor *ächz* und bin zusätzlich 
beruflich ziemlich eingespannt. Daher bin ich im Moment sehr still. 
Besser wird es voraussichtlich erst in zwei Wochen. Vielleicht komme 
ich Sonntag dazu, ein paar liegen gebliebene Sachen abzuarbeiten und 
nachzulesen. OK? 
 
Kann man im IZ eigentlich richtig zitieren, so wie in einer Mail? 
Oder muß ich mit C&P tricksen?  
Comment 65 andreschnabel 2002-10-01 07:07:05 UTC
Created attachment 3026 [details]
Original Bilder (eps)
Comment 66 andreschnabel 2002-10-01 07:16:36 UTC
Die von mir benutzten Dokumente sind im CVS verfügbar. 
Pfad ist de/www/doc/handbuch .
----------------------------------------------------------------------
Verzeichnisstruktur:
Toplevel enthält allgemeingültige Dokumente (Globaldokumente, Styleguide)
Für jeden Buchteil existiert ein Unterverzeichnis (momentan anhang,
datenquellen, writer und calc)
Toplevel und Unterverzeichnisse für Buchteile haben ein weiteres
Unterverzeichnis pics, welches die benutzten Grafiken enthält. In
Toplevel/pics sind dabei allgemein verwendete Logos, Hinweissymbole ...
sg_tools enthält die Arbeitsmittel, die im Styleguide beschrieben
sind (Vorlage, Tabellenvorlage, Farbtabelle)
pdf ist für pdf-Versionen der fertigen Dokumente vorgesehen. Diese
könnten dann direkt von der Webseite aus verlinkt werden (?)

-------------------------------------------------------------------
Dateien:
Bilder.zip		die von Alex verwendeten Screenshots im eps-Format (habe
ich an den Issue gehängt, da nicht im CVS)
datenquellen.sxg	Globaldokument für ein eigenes Buch Datenquellen
handbuch.sxg	Globaldokument für das Handbuch
styleguide.sxw	Der Styleguide (kann meiner Meinung nach veröffentlicht
werden)

---------------------------------------------------------------------
Arbeitsstand / Was ist zu tun:
der Styleguide beinhaltet ein entsprechendes Kapitel, was seitens
Formate noch zu klären wäre.

Die Globaldokumente müssten hinsichtlich FDL-Konformität geprüft werden.

Bei den Teildokumenten habe ich bisher folgendes gemacht:
Formate aus dem Styleguide geladen
Korrektur gelesen und und Begriffe geändert (z.B. OOo -> OpenOffice.org)
Bei Menübeschreibungen Pfeile durch  -  ersetzt
Bei Dialogbezeichnungen / Dialogelementen die Zeichenvorlage
zugewiesen und die Bezeichnung in Anführungszeichen gesetzt
Grafiken nochmal per Hand von eps -> png konvertiert (mit Gimp: beim
Importieren 150 dpi für Dialoge, 100dpi für Symbole, Bounding Box
nutzen einschalten). War nötig, da die von dir konvertierten png's
schlechte Qualität hatten, bei meinen war die Größeninfo verloren
gegangen.
Grafiken neu eingefügt und einheitlich Vorlage Rahmen bzw. Rahmen
rechts zugewiesen
Hinweise über Tabellen realisiert (Grafiken kommen aus dem Verzeichnis
pics im Toplevel)

Ich habe die ersten vier Kapitel (bis text_formatierung) sowie
Grundlagen Datenquellen so bearbeitet. Lizenz ist eh neu.
Dokument_Formatieren ist angefangen, aber nur halb fertig.
Diese Dokumente sollten aber trotzdem nochmal Korrektur gelesen werden.

Noch zu den Globaldokumenten:
Es wird eine Variable GLOBAL gesetzt. Die kann dann in den
Einzeldokumenten verwendet werden, um festzustellen, ob es im
Globaldokument genutzt wird. Ich habe es aktuell in tech_pgsql (nur im
Buch Datenbanken drin), um das Kapitel Credits auszublenden. So kann
der Text alleine als How To mit Copyright verwendet werden, im
Globaldokument steht er unter FDL.

---------------------------------------------------------------
Probleme, die ich bei der Arbeit hatte:

Rahmenvorlagen (z.B. für Screenshots) werden im Globaldokument anders
dargestellt, als im Einzeldokument, obwohl alle Rahmen per Vorlage
formatiert wurden (keine Direktformatierung) und Global- und
Einzeldokument auf der gleichen Style-Vorlage basieren. Weclhe
Grafiken anders angezeigt werden, scheind sich bei jedem Speichern /
Aktualisieren zu ändern. Es ist keine Regel zu erkennen.
Werden Grafiken (Rahmen) in der Nähe des Seitenendes positioniert,
verschwinden zum Teil die Textabschnitte, die direkt vor oder nach
der Grafik liegen. Wird der Verankerungspunkt der Grafik auf einen
anderen Absatz gelegt, erscheint der Text wieder und bleibt oftmals
auch sichtbar, wenn die Verankerung wieder auf den ursprünglichen
Punkt gelegt wird.
Werden Grafiken (Rahmen) ohne Textumlauf definiert, wird diese
Einstellung ignoriert, wenn auf die Grafik direkt eine Tabelle folgt.
Die Tabelle fließt stets durch die Grafik hindurch.
Werden dir Rahmen der Grafiken in den original xml-files verkleinert,
verschiebt sich der Verankerungspunkt um jeweils einen Textabschnitt
nach unten.
Internet links können oftmals nicht mit der Zeichenvorlage Internet
Link formatiert werden. Bzw. besitzen sie diese Zeichenvorlage, haben
aber eine andere Farbe oder keine Unterstreichung. Passiert
hautpsächlich bei Links, die über eine Zeile lang sind (z.B. in Tabellen).

--------------------------------------------------------------------
Die Arbeit sollte wieder über einzelne Issues aufgeteilt werden. Ich
komme in nächster Zeit leider auch nicht mehr zu so viel, da ich bis
1.1.03 meinen Umzug in die Schweiz organisieren muss.
Comment 67 andreschnabel 2002-12-04 17:24:12 UTC
Etwas Futter für die Doku:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=6268

Migrationguide MSO -> OOo (englisch)
Comment 68 hfischer 2002-12-08 21:14:40 UTC
Created attachment 3977 [details]
HTML/Javascript im Writer - prakt. Beispiel
Comment 69 hfischer 2002-12-08 21:22:18 UTC
Ernst Klein, ein Lehrer, hat uns eine kleine Einführung in die 
Bearbeitung von HTML-Seiten mit Javascript im Writer zukommen 
lassen. Das Beispiel baut einen Taschenrechner. Anzusehen ist das 
alles auch unter: http://www.ernstklein.de.vu; ich habe euch nur die 
sxw-Datei hochgeladen. Ernst muß sich noch für eine (offizielle) 
Linzenz entscheiden, aber ich denke, seine Einlassungen im Dokument 
selbst sind eindeutig und wir nehmen das Dokument als SISSL-fähig 
an. Hoffe, das ist OK. 
Comment 70 hfischer 2003-05-01 12:10:49 UTC
http://www.pitonyak.org/AndrewMacro.sxw 
 
Interessantes, recht ausführliches Dokument zu StarBasic (ca 170 Seiten) mit 
vielen Beispielen. Interessant wäre eine Übersetzung vom Englischen ins 
Deutsche. 
Comment 71 fredao 2003-05-01 12:51:49 UTC
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=13932

auch interessant...
wir sollten überlegen, ob wir nicht für die community insgesamt
auf einer Website einfach die links auf diese Materialien zu-
sammenstellen, auch wenn die Teile noch nicht übersetzt sind???

schönen Feiertag noch
Manfred
Comment 72 andreschnabel 2003-05-01 13:08:38 UTC
überlegen brauchen wir das eigentlich nicht, das wurde im doc-Projekt
(und auf native lang) schon mehrmals angefragt.
Es braucht nur Leute, die die (nicht gerade wenigen) links zusammenfassen
Comment 73 thackert 2005-01-23 19:26:41 UTC
Gibt's eigentlich eine Übersetzung der http://www.pitonyak.org/AndrewMacro.sxw? Oder habe ich da 
was übersehen? Und was ist mit dem http://www.openoffice.org/nonav/issues/showattachment.cgi/
2697/OOobuch_unverknuepft.sxw? Muss das noch Korrektur gelesen werden oder war das fertig (Ihr 
seht, ich warte auf den featureguide ... ;) )?
Comment 74 maand 2007-05-06 11:59:49 UTC
Auf diesem Issue und seinen verknüpften Issues passiert bereits länger nichts
mehr. Wir sollten diesen mal schließen. Dokumentation ist bereits an anderer
Stelle weiter entwickelt. Ein Handbuch auf dieser Grundlage wird es nicht mehr
geben.
Comment 75 maand 2007-05-07 19:31:33 UTC
Geschlossen, da Issue nicht mehr aktiv bearbeitet wird.